“Chickens out”是一个常见的英语俚语,意思是某人因为害怕或缺乏勇气而临阵退缩、放弃原计划。这个短语通常带有轻微的贬义,暗示当事人不够果断或胆小。
校园演讲事件:在美国加州一所高中,一名学生原本被选为毕业典礼发言人,但在彩排前一晚突然告诉老师“我chicken out了”,因为他害怕站在全校师生面前讲话。老师后来在采访中提到,这种“chickening out”的情况其实很常见,尤其在青少年面对公众演讲时。
创业失败经历:一位硅谷初创公司联合创始人曾在播客中坦言,他的搭档在融资关键阶段“chickened out”,拒绝参加投资人会议,最终导致项目流产。他说:“他不是能力不行,而是压力太大,临门一脚时选择了逃避。”
体育比赛关键时刻:2023年一场大学篮球赛中,一名球员在最后10秒本有机会投出制胜球,却把球传给了队友。赛后教练接受采访时表示:“他明显是chickened out了——训练时他投进过无数次,但真到比赛就怂了。”
“Chicken”在英语中常被用来比喻胆小鬼(如“Don’t be a chicken!”),因此“chicken out”自然衍生出“因胆怯而退出”的含义。它强调的不是能力不足,而是心理层面的退缩。与“give up”不同,“chicken out”特指因恐惧而非理性判断导致的放弃。
理解“chickens out”不仅能提升你的英语表达地道度,还能帮你更准确地描述人性中那种“想做却不敢做”的微妙心理状态。