在英语学习和日常交流中,很多人会听到“despite of that”这个短语。实际上,标准英语中正确的表达应为“despite that”或“in spite of that”,但“despite of that”这一误用却在非正式语境中频繁出现,并逐渐承载了一种特殊的语气——即便面对重重阻碍,依然选择前行。
李明曾是一家科技初创公司的创始人,在2023年因市场突变导致公司资金链断裂,团队解散。尽管遭遇重大挫折,他仍坚持每天复盘失败原因,并自学AI技术。到了2025年,他带着一套全新的智能客服方案重返市场,成功获得天使轮融资。他说:“Despite of that,我从未想过放弃。”
在2024年亚洲田径锦标赛上,短跑选手张婷在赛前两周脚踝严重扭伤,医生建议她退赛休养。但她坚持进行康复训练,每天冰敷、理疗超过五小时。最终,她以0.03秒之差摘得银牌。赛后采访中,她笑着说:“Everyone told me to stop—but despite of that, I ran.”
云南怒江峡谷深处,王老师一人负责一所只有12名学生的教学点。过去十年里,学校三次面临撤并,交通中断、物资短缺更是家常便饭。但他不仅坚持授课,还自费搭建了简易图书角和太阳能照明系统。村民问他为何不走,他回答:“Despite of that,这里的孩子需要光。”
无论“despite of that”是否符合语法规范,它所传递的那份在困境中不屈服、在质疑中继续前行的精神,才是真正打动人心的力量。生活中总有无数“that”——失败、伤病、孤独、误解,但只要心中有方向,就能说出那句:“Despite of that,我还在路上。”