“Fix one's eyes on”字面意思是“把眼睛固定在……上”,在英语中常用来形容高度专注、全神贯注于某事或某人。它不仅是一种视觉动作,更是一种心理状态的体现。在信息爆炸的时代,这种能力显得尤为珍贵。
奥运射击选手杨倩在东京奥运会决赛中,面对巨大压力,她全程“fixes her eyes on”靶心,几乎屏蔽了所有外界干扰,最终以稳定发挥夺得金牌。赛后采访中她提到:“那一刻,我的世界里只有那个十环。”
在硅谷一家初创公司,产品经理李然每天早晨会花30分钟进行“深度工作”——关闭所有通知,fix his eyes on当天最重要的任务。他发现,这种做法让他每周能提前完成原定两天的工作量。
一位中学语文老师王老师,在课堂上引导学生朗读《背影》时,要求大家“fix your eyes on the words, not just read them”。结果学生们反馈,他们第一次真正感受到文字背后的情感重量,课堂氛围也明显更加沉浸。
现代人平均每天接触的信息量相当于174份报纸,注意力被不断切割。而“fix one's eyes on”代表的是一种主动选择聚焦的能力。它不是被动地看,而是有意识地锁定目标,排除杂念,从而提升效率、加深理解、增强体验。
真正的专注,不是与世隔绝,而是心中有锚。当你学会“fix your eyes on”真正重要的事,你会发现,世界反而变得更清晰了。