“Is Wanted on the Phone”背后的真相

最近,不少网友在社交媒体上热议一句英文短语:“is wanted on the phone”。这句话原本只是老式电话系统中的常见提示语,意思是“有人找你接电话”,但在当下却被赋予了新的含义,甚至引发了一系列误会与焦虑。

一位名叫李女士的用户在2025年12月初收到一段自动语音留言,内容为:“You are wanted on the phone.” 她误以为自己“被通缉”(wanted 有“被通缉”的意思),立刻联系了当地警方。经核实,这其实是一家国际快递公司的自动通知系统,原意是“有您的电话,请接听”。由于系统使用的是上世纪70年代的老式语音模板,措辞古旧,才导致误解。

“Wanted”在英语中确实存在多重含义。在日常对话中,“You’re wanted on the phone”是一种礼貌提醒;但在法律语境下,“He is wanted by the police”则意味着通缉。这种歧义在非母语者中尤其容易造成恐慌。据某语言服务平台统计,2025年第四季度,因类似语音提示引发的误报警情同比增长了37%。

更令人意外的是,这类过时语音系统仍在多个行业广泛使用。例如,部分医院、学校和物流公司在其自动呼叫系统中仍沿用几十年前录制的提示音。一位IT工程师透露,更换这些系统涉及高昂成本和复杂的审批流程,因此很多机构选择“能用就用”。这也解释了为何“is wanted on the phone”这样的表达至今仍在流通。

专家建议,接到含糊不清的自动语音时,不要急于下结论。可回拨官方号码确认,或通过官网、APP等渠道交叉验证信息。同时,相关机构也应尽快更新语音提示,采用更清晰、现代的措辞,比如“You have a call waiting”或“Someone is trying to reach you”,以减少歧义。

总之,“is wanted on the phone”虽是一句老话,却折射出语言、技术和公众认知之间的复杂关系。理解其真实含义,才能避免不必要的慌乱。