at night和on the night的区别解析
很多英语学习者容易混淆“at night”和“on the night”,其实两者用法完全不同。“at night”泛指每天晚上或夜晚这个时间段,而“on the night”特指某个具体的夜晚,通常后接具体日期或事件。
比如,你可以说:“I usually read books at night.”(我通常在晚上读书),这里指的是习惯性行为,不特指哪一天。但如果说:“On the night of December 24th, we had a big family dinner.”(12月24日晚上,我们吃了一顿丰盛的家庭晚餐),这里强调的是特定日期的那一个晚上。
- 天气描述差异:气象预报会说“It often rains at night in summer”(夏天夜里常下雨),但如果报道某次暴雨,则会写成“On the night of July 15, heavy rain flooded the streets.”
- 回忆与情感表达:一位朋友曾告诉我,“At night, I feel more creative.”(晚上我更有创造力),但当他谈到婚礼时却说,“On the night we got married, the stars were incredibly bright.”(我们结婚那晚,星星格外明亮)。
- 新闻报道用法:BBC曾报道伦敦跨年夜活动:“Crowds gathered on the night of December 31 to watch the fireworks.”(人们在12月31日晚聚集观看烟花),而不是用“at night”,因为事件发生在特定日期。
记住这个小技巧:如果你能加上具体日期、节日或事件(如“of her birthday”、“of the storm”),那就用“on the night”;如果只是泛泛地说“晚上做什么”,就用“at night”。这样使用起来既准确又自然。