“be popular with” 是一个常见的英语短语,用来表示某人或某物在特定人群或群体中受到欢迎。它强调的是“被谁喜欢”,而不是泛泛的“受欢迎”。例如:“This new snack is popular with teenagers.”(这种新零食在青少年中很受欢迎。)
在某所高中,学生会主席李明因其组织能力强、待人真诚,be popular with 同学们。他不仅在选举中以高票当选,还经常收到其他班级同学主动提出的合作邀请。有同学说:“他总能听进我们的意见,活动也办得有趣。”这种真实的互动让“be popular with”不再只是语法结构,而是人际关系的体现。
去年冬天,一家位于成都的小众咖啡馆突然在社交平台上走红。店主坚持使用本地烘焙豆,并设计了极具川西风格的装修。结果这家店迅速 became popular with 年轻白领和摄影爱好者。每天下午门口都排起长队,甚至有顾客专程从外地赶来打卡。这种由产品品质和文化特色驱动的受欢迎,正是“be popular with”的现实写照。
2025年暑期档上映的国产动画《星海少年》凭借精良制作与感人剧情,was popular with 全年龄段观众。数据显示,该片在12岁以下儿童中口碑极高,同时也在30岁以上家长群体中获得好评。一位影评人指出:“它没有低龄化,也没有过度成人化,找到了家庭观影的平衡点。”这说明“be popular with”可以跨越年龄层,形成广泛共鸣。
记住:“be popular with + 人”,而“be popular in + 地点/领域”。比如不能说 “popular with China”,而应说 “popular in China” 或 “popular with Chinese audiences”。掌握这一区别,能让表达更地道、更准确。
通过以上真实案例可以看出,“be popular with” 不仅是语言知识点,更是观察社会现象的一扇窗——谁在被喜欢?为什么被喜欢?答案往往藏在细节里。