在日常表达中,很多人会混淆“get in the way of”和“get in the way to”。实际上,正确的搭配是“get in the way of”,意为“阻碍、妨碍”。但近年来,一些非母语者或网络语境中开始出现“get in the way to”的用法,用来强调某种障碍对“通往目标路径”的干扰。本文将围绕这一表达展开讨论,并结合真实场景说明如何应对那些试图“get in the way to”你成功之路的挑战。
小李是一家科技公司的中级工程师,连续两年绩效优秀,却始终未能晋升。他后来发现,部门内部存在“论资排辈”的潜规则,新人都要等老员工先升职。这种制度性障碍一度让他萌生离职念头。但他没有让这种“get in the way to”职业发展的因素击垮自己,而是主动参与跨部门项目,用成果证明能力,最终打破僵局。
90后女生阿琳辞去稳定工作开咖啡馆,遭到父母强烈反对。他们认为“创业风险太大”,甚至一度断掉经济支持。家庭的不理解成了她追梦路上最大的“get in the way to”因素。但她没有放弃,白天开店、晚上做线上课程补贴开支,三个月后店铺盈利,父母态度也逐渐转变。
大学生张伟备考研究生期间,父亲突发重病住院。他不得不每天往返医院与自习室之间,复习节奏完全被打乱。这场意外几乎“got in the way to”他的升学计划。但他调整策略,利用碎片时间背单词、听网课,最终以高出分数线30分的成绩被录取。
首先,识别真正的障碍——有些是外部环境,有些只是自我设限。其次,制定灵活计划,像张伟那样善用碎片时间。最后,保持行动力,哪怕每天只前进一小步,也比停滞不前强。记住,障碍不会自动消失,但你可以绕过它、穿越它,甚至把它变成垫脚石。
无论你面对的是制度偏见、家人质疑,还是突发变故,只要不让自己被“get in the way to”困住,目标就依然在前方等你。