“get in the way of”是一个常见的英语短语,直译为“挡……的路”或“妨碍……”。它通常用于描述某人或某事阻碍了另一件事的发展、进行或成功。例如:“Don’t let fear get in the way of your dreams.”(别让恐惧阻碍你的梦想。)
:一位项目经理在复盘会议中提到,“Constant email notifications really got in the way of our deep work sessions.”(频繁的邮件提醒严重干扰了我们的深度工作时段。)这说明现代办公环境中,技术便利也可能成为效率障碍。
:有位高中生在日记中写道,“My anxiety kept getting in the way of doing well on tests.”(我的焦虑不断妨碍我在考试中发挥出色。)这种表达真实反映了心理状态对学业表现的负面影响。
:一位独立音乐人在采访中坦言,“Commercial expectations started to get in the way of my artistic vision.”(商业预期开始妨碍我的艺术构想。)这句话揭示了理想与现实之间的张力。
翻译“get in the way of”时,不能逐字硬译。关键在于传达“阻碍”“妨碍”或“干扰”的核心含义。根据上下文,可灵活译为“妨碍……”、“阻碍……”、“干扰……”甚至“拖……后腿”。例如:“His laziness got in the way of promotion.” 可译为“他的懒惰阻碍了升职。”
很多学习者容易将“get in the way of”误解为“进入……的道路”,从而造成理解偏差。记住:这个短语强调的是负面干扰作用,而非物理位置的移动。此外,注意它通常用于被动或消极语境,很少用于正面描述。
掌握“get in the way of”的准确含义和用法,不仅能提升英语理解力,也能让你在写作和口语中更地道地表达“阻碍”这一概念。