在英语中,hence和so都可表示“因此”或“所以”,但它们的语气、语体和使用场景存在明显差异。So是日常口语中最常见的因果连接词,而hence则更正式,多用于书面语或学术写作。
首先,so通常放在句首或句中,连接两个完整句子。例如:“It’s raining, so I’ll stay home.”(下雨了,所以我待在家里。)这种表达自然流畅,适合日常交流。
其次,hence常出现在句中或句尾,且后面一般不接完整句子,而是接名词、动名词或短语。比如:“The road was icy; hence the delay.”(路面结冰,因此延误了。)这里hence引导的是结果名词“the delay”,而非一个完整从句。
再者,hence有时还带有“从现在起”的时间含义,如“three years hence”意为“从现在起三年后”,而so没有这种用法。
在一篇《纽约时报》的科技评论中,作者写道:“AI systems lack transparency; hence, public trust remains low.” 这里选用hence强化了论述的正式性和逻辑严密性。
相比之下,在美剧《老友记》中,角色常说:“I’m tired, so I’m going to bed.” 这种表达轻松随意,符合人物性格和对话节奏。
此外,英语学习者常混淆两者。一位来自北京的大学生曾在雅思写作中误用“so”代替“hence”,导致语言风格不够学术,最终影响了评分。老师指出:在正式写作中,应优先考虑hence、thus等更规范的连接词。
如果你在写论文、报告或正式邮件,建议使用hence以体现专业性;而在聊天、发短信或日常对话中,so更为自然亲切。掌握这一区别,不仅能提升语言准确性,还能增强表达的得体性。