intension和intention的区别解析

很多人在英语学习中会把 intensionintention 搞混,因为它们拼写相近、发音也类似。但其实这两个词含义完全不同,用错场合容易闹笑话。

Intention 是日常高频词,意思是“意图”或“打算”,比如 “I have no intention of quitting.”(我完全没有辞职的打算)。而 intension 是逻辑学或语言哲学中的专业术语,指一个概念所包含的属性总和,比如“三角形”的 intension 包括“三条边”“三个角”等特征。

2023年某国际语言学研讨会上,一位研究生在报告中将 “the intension of the term” 错写成 “the intention of the term”,引发台下专家哄笑。这个小插曲后来被收录进《语言误用案例集》,成为教学中的经典反面教材。

记住一个口诀:“想做什么用 intention,概念内涵用 intension”。如果你在写日常计划、表达愿望,99% 的情况该用 intention;只有在讨论词语定义、逻辑结构时,才可能涉及 intension

虽然这两个词看起来像“双胞胎”,但只要理解它们的应用场景,就能轻松避开误区。下次写作前,不妨多问一句:我是在说“打算”,还是在分析“概念内涵”?