intention中文翻译详解

在英语学习和日常交流中,intention 是一个高频词汇,其最常见的中文翻译是“意图”或“打算”。例如:“I have no intention of leaving.” 可译为“我无意离开。” 这个词强调的是说话人内心计划或目的的明确性。

  1. 法律文书中的严谨用法:在合同或法律文件中,“intention”常被译作“意向”,如“letter of intention”(意向书),用于表达双方初步达成的合作意愿,但尚不具备法律约束力。
  2. 日常对话中的灵活表达:朋友聊天时说 “What’s your intention?” 更自然的中文说法可能是“你到底想干啥?”而非生硬地直译为“你的意图是什么?”,体现出语境对翻译的影响。
  3. 心理学研究中的专业含义:在行为心理学领域,“behavioral intention”(行为意图)是一个关键概念,指个体执行某项行为的主观概率,中文文献普遍采用“意图”一词以保持学术一致性。

很多人会将 intentionpurposegoal 混淆。其实,intention 更侧重于“即将采取行动前的心理状态”,而 purpose 强调行为背后的根本原因,goal 则指向具体结果。比如:“My intention is to call her tomorrow”(我打算明天给她打电话),这里强调的是计划本身,而非打电话的目的或要达成的目标。

理解 intention 的中文翻译,不仅有助于准确表达,还能避免跨文化交流中的误解。掌握其在不同语境下的细微差别,是提升语言能力的关键一步。