是一个常见的英语连接词组,用于引导条件状语从句,相当于“只要”或“在……条件下”。它常出现在正式或书面语中,表达某事成立的前提条件。
:比如在合同、法律文件或学术论文中经常出现。例如:“You may use the software, you agree to the terms.”(你可以使用该软件,只要你同意条款。)这种结构比if更强调前提的必要性。
:虽然两者意思相同,但在英美主流媒体和教材中, 的使用频率明显更高。例如《经济学人》2023年一篇关于气候政策的文章写道:“Nations will receive funding, they meet emission targets.”
:如果主句是将来时,从句通常用一般现在时表示将来条件。例如:“She’ll attend the conference, her visa is approved.” 这里“is approved”虽为现在时,实际指未来可能发生的审批结果。
很多学习者误将provided that当作动词短语使用,其实它只能引导从句,不能单独作谓语。正确用法必须后接完整句子,如“”,而不能说“provided his arrival”(除非改写为名词结构,但已非原意)。
掌握的准确用法,不仅能提升英语写作的逻辑性,还能让你在阅读正式文本时更轻松理解作者设定的前提条件。