“分别”有时应译为“separately”,强调的是分开处理。例如,若描述将糖与奶粉分别加入水中,正确的翻译应为“Sugar and milk powder were separately added into water”。在某些场合,“分别”还可被理解为“independently”。比如,在描述由两位病理医师各自独立进行的染色结果判读时,翻译为“染色结果分
大圣杰锅是
2025-05-29 08:03
“分别”对应的英文表达有哪些
中文:将糖和水分别加入试管中。英文:Sugar and water were separately added to the sample tubes.</ 对于“各自”或“单独”的含义,我们可以用“independently”:中文:论文由两位独立审稿人评审。英文:This paper was independently assessed by two reviewers.</ “分别”有时也通过“each”来表示...
小韩在追星
2025-05-29 08:03
"请把两批货物分开包装”英文怎么翻译?
2. 若“分别”表示分开,而不是混合,则可译为separately。中文:把糖和水分别加到试样管里。英文:Sugar and water were added separately into the sample tubes.3. 当“分别”表示各自或单独时,可用independently。中文:这篇论文分别由两位审稿人进行审稿。英文:This paper was assessed independentl...
小韩在追星
2025-05-29 08:03
that they can grow separately without growing apart.