很多人在学习英语时会混淆“in my home”和“at my home”,其实它们虽然都表示“在我家”,但使用场景和语气略有不同。理解这些细微差别,能让你的英语表达更地道。
“At my home”通常用于指明事件发生的地点,不特别强调家的内部细节。比如:“We had a small party at my home last weekend.” 这句话的重点是聚会地点在我家,而不是家里具体发生了什么。这种说法在日常对话中非常常见,尤其当你只是说明位置时。
相比之下,“in my home”更强调“在家里面”这个空间感,有时还带有情感色彩。例如:“I feel completely relaxed in my home.” 这里不仅说明物理位置,还传达出一种归属感或舒适感。另一个例子是:“He never smokes in my home.” 这句话隐含了说话人对家中规则的坚持,语气更强。
简单来说,“at my home”偏重地点标识,“in my home”侧重空间体验和情感联结。掌握这一点,不仅能避免语法错误,还能让你的英语听起来更自然、更有层次感。