在日常英语交流中,appointment 是一个高频词,常被用来指“预约”或“约定”。比如去看医生、面试工作,甚至理发前的预定,都可以用到这个词。很多人初学时容易把它和“date”混淆,但其实 appointment 更偏向正式场合或事务性安排,而 date 多用于社交或恋爱场景。
医疗预约:在美国生活的小李第一次独自去看牙医,前台问他:“Do you have an appointment?” 他回答:“Yes, it’s at 3 p.m. under Li.” 这说明 appointment 在医疗服务中几乎是必需的,没有预约可能无法就诊。
职场面试:张女士收到一家外企的邮件:“Your interview appointment is confirmed for Friday at 10 a.m.” 这里使用 appointment 强调了这是一次正式、有时间安排的职业会面,而非随意聊天。
学校会议:一位家长想和老师沟通孩子学习情况,需要提前发邮件说:“Could I schedule an appointment with you next week?” 这体现了 appointment 在教育场景中的礼貌性和规范性。
make an appointment(预约)是最常用动词搭配,例如:“I need to make an appointment with my advisor.”
很多学习者会直译中文“我约了人”,说成 “I appointed someone”,这是错误的。appoint 虽然看起来相似,但它意思是“任命”(如 appoint a manager),和“预约”完全无关。正确表达应为 “I have an appointment” 或 “I made an appointment with someone”。
掌握 appointment 的准确用法,不仅能提升英语表达的专业度,也能在海外生活、工作或学习中避免沟通误会。