很多英语学习者在使用“help”这个动词时,常常混淆“help do”和“help doing”的区别。实际上,标准英语中通常使用“help (to) do”结构,而“help doing”并不常见,甚至在多数情况下是错误的。但语言是活的,在特定语境下,“can’t help doing”却是一个固定搭配,表示“忍不住做某事”。
例如,有人会说“I helped cleaning the room”,这其实是不正确的。正确说法应为“I helped (to) clean the room”。这里的“help”后接动词原形(带或不带to均可),而不是动名词(-ing形式)。这种错误往往源于对动词后接形式规则掌握不清。
虽然“help doing”一般不成立,但有一个非常重要的例外:“can’t help doing something”,意思是“情不自禁地做某事”。比如:“She couldn’t help laughing when he told the joke.”(他讲笑话时,她忍不住笑了。)这个表达在口语和书面语中都非常常见,是地道英语的重要组成部分。
日常对话:当你看到可爱的小狗打滚,脱口而出“I can’t help smiling!”——这种即兴反应正是“can’t help doing”最生动的体现。
帮助别人做某事:help (someone) (to) do something
只要牢牢把握这两个结构,就能在写作和口语中准确使用“help”相关表达,避免低级语法错误,提升语言地道度。