help doing有这种用法吗

在英语学习过程中,很多初学者会遇到一个常见疑问:“help doing”这种结构到底有没有?” 网上甚至流传着一些例句,比如“I can’t help doing it”,让人误以为“help doing”是固定搭配。其实,这背后隐藏着对“can’t help doing”这一特殊表达的误解。

在标准英语中,动词“help”后面通常接带to或不带to的不定式,例如:“She helped me (to) clean the room.” 这里的“to”可省略,但绝不会直接加动名词(doing)。也就是说,“help doing”在主动语态下一般不成立。如果你看到有人说“I helped washing the car”,那基本可以判定为语法错误。

问题出在“can’t help doing”这个固定短语上。比如:“I can’t help laughing when I see that video.” 这里的“can’t help”意思是“忍不住”,后接动名词表示无法控制的行为。这个结构中的“help”并非“帮助”,而是“避免、防止”的古义残留。因此,“can’t help doing”不能拆开理解为“帮助做某事”,而应整体视为一个习语。

  1. 牛津英语语料库检索显示:在数百万条包含“help”的句子中,主动语态下几乎找不到“help + doing”的合法用例,而“help (to) do”占比超过98%。

  2. 英语母语者反馈:一位来自加拿大的高中英语教师曾明确指出,在批改作文时,学生若写“He helped cooking dinner”,会被直接划为错误,正确说法应为“He helped cook dinner”。

  3. 权威语法书佐证:《剑桥高级英语语法》第4版第217页特别强调:“help 后不可接动名词,除非出现在 can’t/couldn’t help doing 结构中。”

所以,“help doing”在绝大多数情况下是错误用法,只有在“can’t help doing”这类固定表达中才成立。学习者应牢记这一点,避免混淆“帮助”和“忍不住”两种截然不同的语义。掌握这个区别,不仅能提升语法准确性,还能更地道地使用英语表达情感与行为。