很多英语学习者在使用“in the”和“on the”时容易混淆,其实它们的核心区别在于“in the”表示在某物内部或范围内,而“on the”表示在某物表面之上。理解这一点,就能避免大部分错误。
一位中国留学生曾在超市问店员:“Is the milk in the shelf?” 店员一脸困惑,因为正确说法应是 “Is the milk on the shelf?” ——牛奶是放在货架“表面”,而不是“嵌入”货架内部。这个小错误虽不影响理解,却暴露了介词使用的不准确。
在雅思写作Task 1中,有考生描述图表时写道:“The number of cars increased in the graph.” 阅卷老师直接扣分,因为数据是“on the graph”(呈现在图表表面),而非“in the graph”(仿佛数据藏在图里)。这种细节恰恰体现了语言精准度。
在美剧《老友记》中,Rachel曾说:“I left my keys on the table.” 如果她说成 “in the table”,观众会以为钥匙被塞进了桌子内部——这显然不合常理。母语者天然区分“表面放置”与“内部包含”,这也是我们需模仿的语言直觉。
判断该用哪个,可以问自己两个问题: 1. 这个东西是在另一个东西的“里面”还是“上面”? 2. 能否被“覆盖”或“包围”?如果是,通常用“in the”;如果只是接触表面,则用“on the”。
记住:“in the car”(人在车内)≠ “on the car”(人站在车顶);“in the photo”(照片中的人物)≠ “on the photo”(照片表面有灰尘)。掌握这些细微差别,你的英语表达会更地道、更自然。