表示月份,星期前的名词一般不会有冠词,而定冠词放在表示时间,计量的名词前,有当形容词每个的作用,所以表示每周六为le samedi,而下周六,就为samedi prochain,同理,上周六,就是samedi dernier ps平时也没考虑过这个问题,就当用语习惯吧。
1.vent前面用的不是部分冠词啊,部分冠词是表达一些,一点的概念。
2.你的理解是对的。星期前面不加冠词,表明这个星期几,加定冠词表示每个星期几。
3.vous表示您,形容用单数,不要把形容词的性数搭配和动词变位混淆起来,“您”“你们”的动词变位是一样的,但用形容词时还要看主语表达的意思。
回答楼上的问题,windows中右击输入法,点设置,添加,添加法语就可以了,至于每个符号的具体打法,你可以一个个试,一般来说,有重音符号的字是先按重音符号键再按字母。
1、口述日期
①学习月份的名称。法语的月份以斜体字表示,后面的圆括号里是法语发音。圆括号里面的(n)表示鼻音“n”。
一月:janvier(zhah(n)-vyay)。
二月:février(fay-vree-yay)。
三月:mars(mahrs)
四月:avril(ah-vreel)。
五月:mai(meh)
六月:juin(zhwa(n))。
七月:juillet(zhwee-eh)。
八月:août(oot)
九月:septembre(sehp-tah(n)br)。
十月:octobre(ohk-tohbr)。
十一月:novembre(noh-vah(n)br)。
十二月:décembre(day-sah(n)br)。
②大声说出日期。要大声读出日期,得在日期前面加上le,并且要按基数词(“五”而不是“第五”)读出所有日期。
如果不熟悉法语数字的读法,先学习如何用法语数数:”le quatre août mille sept cent quatre-vingt-neuf””le quinze mars deux mille quatorze”每一个月都是阳性名词,因此始终要使用冠词le。
③学习一周中各天的名称。通过上面的列表学习一周中各天的法语名称,以及它们的发音。要注意,法语中的星期几不用大写。
星期一:lundi(luh(n)-dee)。
星期二:mardi(mahr-dee)。
星期三:mercredi(mehr-kruh-dee)。
星期四:jeudi(zhuh-dee)。
星期五:vendredi(vah(n)-druh-dee)。
星期六:samedi(sahm-dee)。
星期天:dimanche(dee-mah(n)sh)。
2、书写日期
①在法语中,日期是按照“日月年”的顺序来书写,中间不用逗号隔开。注意月份不用大写。接下来是两个例子(以及缩写方式):4 août 1789(4/8/1789)15 mars 2015(15/3/2015)。
②学习每月一日的例外情况。当说起每月第一天时,书写时用1er,口语中说“第一”。这是使用序数词(“第一”)而不是基数词(“一”)的唯一一个日期。例如:1er avril(1/4),读作”le premier avril”
③了解什么时候使用冠词。一周中的每一天都是阳性名词,因此要使用冠词”le”。例如,”Le samedi est le sixième jour.”意思是“星期六是第六天”。
但是,当谈到在具体某天发生的事情时,要知道”le samedi”和”samedi”之间的区别:
Samedi,je dîne au restaurant.=星期六,我在一家饭店吃饭。(单次事件)
Le samedi,je dîne au restaurant.=每个星期六,我都在饭店吃饭。(重复事件)
扩展资料
在表达中使用日期:
1、问今天的日期。问别人今天是什么日期时,口语或书写表达为”Quelle est la date aujourd’hui?”Aujourd’hui意思是“今天”。你也可以使用d’aujourd’hui(今天的),将单词用作名词,而不是副词。这二者都很常用。
2、问今天是星期几。要问今天是星期几,可以说”Quel jour sommes-nous aujourd’hui?”或”Quel jour est-on aujourd’hui?”
3、在句子中说今天的日期。如果有人问你上面的某个问题,要知道怎样回答:要回答“今天是星期一,11月15日”,可以写”Aujourd’hui,c’est le lundi 15 novembre”。
要回答“今天是星期天”,可以说”Aujourd’hui,c’est dimanche”或只说”C’est dimanche”。
4、使用介词”en”。用这个词写“在7月”(”en juillet”)、在1950年(”en 1950″)、在“2011年4月”(”en avril 2011″),等等。这个短语可以在句子的开头或末尾。
例如:J’ai un rendez-vous chez le médecin en mars.=我在3月和医生有个预约。J’ai vécuàParis en 1990.=1900年我住在巴黎。
第一个问题参照1楼答案
第二题,没有这种说法,名词前一定要加冠词。有些名词前就可以不加冠词。比如星期前就不加冠词。我们一般说lundi mardi而不是le lundi le mardi。再说你举例的句子。du lundi au vendredi一定要有一个定语来限定他,比如我们可以说du lundi au ventredi de cette semaine, le lundi 1er mai等等,后面都有一个时间定语来限定他,是一个特指的星期一而不是泛指。de lundi à ventredi是泛指一般概念的从星期一到星期五。 不加冠词lundi 就是泛指星期一, 加冠词le lundi就是某一个特定的星期一,比如五月一日的星期一le lundi 1er mai。
第三题,与其说部分冠词(du, de la, des)是修饰不可数名词,不如说是修饰一个不明确的数量。比如,je vais chercher du pain. du是部分冠词pain是一个可数名词(比如我们可以说les pains de France)这句话的意思是我去买面包,而买多少数量的面包不明确, 在这种情况下我们使用部分冠词。再举个例子,j'ai du travail, j'ai un travail.前者部分冠词,工作数量不明确,后者不定冠词,我有一份工作。
Lorraine,哦 ,我也爱洛林,嗯,给你介绍一下时间---- temps 读作【当】(dang ---- 汉语拼音)。
一星期中的七天
lundi 星期一
mardi 星期二
mercredi 星期三
jeudi 星期四
vendredi 星期五
samedi 星期六
dimanche 星期天
注释: 星期前如用定冠词le,则表示泛指意义,如 le mardi = 每个星期二或在星期二。
法语日期前要加定冠词le, 例如,五一 = le premier mai. 法国人说年份时,一般把它当成一个简单的数字,如 : 1995 = mille neuf cent quatre-vingt-quinze. 但他们涉及到年代时,也长用'95或'96, 等(quatre-vingt-quinze, quatre-vingt-seize)。