这一个涉及语义学和法律的讨论。
从法律的角度看,legalization 和 decriminalization 有不同。
legalization 是 legal (合法)的衍生词,
因此 legalize (动词)和 legalization (名词)译为 合法化是对的,
decriminalization 的定义是 cease to treat as a crime through legislation,
即 通过立法停止视(所述行为)为”刑事罪“。
行为不被视为“罪行”不等于“合法”,它只是说当局不再会对这种行为当作刑事罪起诉,很多以前西方视为刑事罪的行为,比如 同性恋,卖淫,公共场合裸体 今天在很多国家已经被 decriminalized 了,虽然这种行为不再会导致”犯罪记录“,但在一些场合这类行为还是会受罚款的。
执法者对 legalized 的行为毫无”兴趣“,但对 decriminalized 的行为,还是”睁一支眼,闭一支眼“ 以视的。
领事认证就是指一国外交、领事机构及其授权机构在公证文书或其他证明文书上,确认公证机构、相应机关或者认证机关的最后一个签字或印章属实的活动。
也就是说,我国内地出具的有关涉外公证书或其他相关证明文书等在送往外国使用前,按照国际惯例和我国领事实践,一般情况下,需要办理外交部领事司或其授权的地方人民政府外事办公室(以下简称地方外办)和外国驻华使领馆的领事认证。
这种区别,最好是看【英英解释】
legalize
英 [ˈliːɡəlaɪz]美 [ˈliːɡəlaɪz]。
词形变化:legalizationlegalizedlegalizedlegalizinglegalizes。
英英释义
Verb:
make legal;
legitimize
英 [lɪˈdʒɪtəmaɪz]美 [lɪˈdʒɪtəmaɪz]词形变化:legitimizationlegitimizedlegitimizedlegitimizinglegitimizes。
基本释义
v.使合法;使成为正当;承认嫡出。
Verb:
make legal;
【问】:legalize 和 legitimize 的区别。
【答】:应该是词源不同,legitimize 是【继承】方面的。
"Legalization"
例句
全部institutionalize。
发展和完善我国公务员申诉控告制度,须进一步加强该制度的规范化、制度化和法制化。
In order to develop and perfect the system, its standardization, institutionalized and legalization must be strengthened further.。
“制定”和“制订”相同 之处在于都是动词,都有表示创制、拟定的意思。区别是“制定”是动补型,“制订”是联合型。“制定”偏重于做出最后决定,使完全确定下来,“制订”偏重于从无到有的创制、草拟而后的订立。“制定”常与政策、法令、方针、路线等搭配,“制订”常与计划、方案等搭配。 “制定”的解释是“经过一定程序定出法律、规程、计划等”;“制订”的解释是“创制拟定”。撇开它们相同的语素‘制“不谈,就看不同的语素“定”和“订”:“定”指决定、使确定,有完成了的意思,多强调行为的结果,可见和“了”连用,类似于英文时态中的“完成时”。比如我们编撰或整理前人的著作,在一定时间内已经整理完毕,最后确定,准备发表的本子就叫它“定本”。而“订”则有“拟”的意思,未必形成最终结果,多强调行为的过程,一般不能和“了”连用,类似于英文时态中的“进行时”或“将来时”。