voyons即voir的变位。
voir
音标:[vwar]
词义:
1. 看见, 看到
2. 观看; 参观, 游览
3. 目睹, 目击, 经历
4. 碰见, 会见; 看望, 探望; 接见; 跟…来往。
5. 细看; 阅看, 查阅, 察看; 观察。
6. 考虑, 思考, 研究
7. 尝试, 试试看
8. 看出, 发现, 看到, 认识到。
9. 理解, 懂得, 明白, 领会。
10. 判断, 评价, 看待
11. n'avoir rien à voir avec (dans) … 与…毫不相关。
v. t. indir. (+ à) 。
注意, 留神, 关心, 当心
v. i.
1. 看, 看见
2. voir sur 朝向, 面对。
3. Voyons
(1)[用作鼓励
(2)[表示不耐烦
(3)[表示指责或叫人恢复理智。
se voir v. pr. 。
1. 看自己
2. 感到自己, 以为自己
3. 处于[作半助动词用
4. 相互看见
5. 会见, 见面; 往来
6. 被看到; 被遇到; 被认识到。
7. [俗]值得一看
Indicatif Présent[直陈式现在时]。
Nous voyons发现。
Vous voyez发现。
Ils voient发现。
Indicatif Passé Composé[直陈式 复合过去时]。
J'ai vu认识到、领会到。
Tu as vu认识到、领会到。
Il a vu领会到。
Nous avons vu领会到。
Vous avez vu领会到。
Ils ont vu领会到。
扩展资料:
所有动词的复数词尾都是-ons,-ez,-ent。第一组动词的单数词尾都是-e,-es,-e。.第二组动词的单数词尾都是-s,-s,-t。
第三组动词的单数词尾也只有是-e,-es,-e或-s,-s,-t(有些动词会有不同,可以归为词类的变异)。具体说来只有以-ffrir,-vrir,-aillir,-eillir,-ouillir。
结尾的动词的变位是-e,-es,-e结尾(这部分的动词的词根变化也很有规律,我会在后面提到),其他的动词都是-s,-s,-t,有时候会变异成-s,-s,-d,或 -s,-s,-c 或者-x,-x,-t。
1、你理解错了。不要混淆了aller+V原=最近将来时 了,这里不是这个最近将来时的用法,aller就是实义动词,这句的意思是“话说,这个暑假,我们【去】哪里哪里【过】两个星期。”。这个【去】即irons是实义动词,不是【aller+V原】表最近将来里的那个无意的aller,能理解么?【过】是第二个动词。这句同样可以说成nous irons au boudin de la mer méditerranée pendant 2 semaines。passer带出时间状语。
【【注意,重要!】】并不是楼上说的【aller+动词原形 就是简单将来时】!!!否则就应该是 nous allons passer ... 了。变位只能变一种时态,怎么可能同时变两种!!!最近将来时(le futur proche)只是动词aller的 【直陈式现在时】 +动词不动式,表示即将发生的动作。
2、两个没区别。
3、又弄混了。介词后的代词是重读,和介词后用间宾,这两个概念你没分清楚:
①首先介词+重读代词。为什么说 il parle de moi/toi/lui/elle/eux/elles/vous ,而不说 il parle de me/te/se/il/ils ? 你念后一种,好念吗?不别扭吗?所以介词后或独立使用的me /te /se ,必须要换成moi/toi/soi或lui elle等重读形态。在这里用重读,说白了其实只是为了【便于发音】,其实法语里很多规则都是【便于发音】而存在的,后来却被收进了语法。这个是独立使用的。然后要注意!!!这里的是重读【人称代词】。再看另一个情况:
②介词后面+间宾。间宾是怎么回事呢,一个动词有两个宾语(或它只有一个宾语但恰好这个宾语处在必须使用间宾的位置上,或这个动词只允许有间宾),这个情况下间宾代词是必须跟相关动词紧密联系的(区别于上一条重读代词的“独立性”)。如 il donne ce cadeau à moi,ce cadeau就是直宾,而moi就是间宾(你看,这里相当于第一条中的独立使用,本身应该是à me的轻读人称代词形态,在介词后,必须自动变换成重读形态,便于发音),这个时候才是需要把直宾和间宾(注*:不是“直宾”和“重读”)换成直宾代词和间宾代词形式并前提:il me le donne.(发现没,变成间宾代词前提的me,仍然保留轻读形态。)
我不知道你是怎么能成功混淆【重读代词】和【间宾代词】这两个概念的,这还是我第一次遇到(哈哈)
4、………………你还是混淆了两组概念。
这句中,la=robe, lui=Catherine。间宾是Catherine,是人,原结构是sa mere vient d offrir cette robe à Catherine。根据3中跟你讲的,直宾代词和间宾代词可以前提了。【其实你要懂点德语的话就很好理解:这里实际上是拉丁语的“ 变格 ” 概念。英语中的 I 变成 me ,she 变成 her 或hers,he 变成 him 或 his ,其实都是变格。只是法语和英语简化了语言结构,取消了 变格 这一概念罢了。但是在人称代词方面却不得不小小地保留变格,只是名字变了,法语叫【重读人称代词系列】,英语仍然叫【主格】【属格】【宾格】。根据德语“人三物四” ,可以(同样地)判定法语中的双宾语动词要把指人的变第三格(即与格),把指物的变第四格(即宾格),然后前提。如果有变格概念的话,你应该就不会在第3点中混淆【重读代词】和【人称代词】这组概念了。当然我说这个只是做个参考,因为我确实找不到更好的解释办法了】
而第二句中,仍然是前提啊,跟副不副代词无关啊,况且我根本不记得什么“副代词”一说,估计是我没认真学,或者忘掉了。因为对于我来说,遇到à+地点构成地点状语结构时,条件允许的情况下,我会自动把地点状语换成y,并前提。【补充说明*:中性代词y代替一个地点或与à构成固定结构的短语搭配。该举例中是后者,与à构成固定结构的短语搭配,因为pense à 是固定结构】
5、这里指【同一天】。这个情况相当于在 c'est la même chose里的情况,相当于英语的same.。
6、涉及到双动词。entendre parler de qch (par qn)。听到(某人)谈论某事。双动词结构适用的情况是,连个动词指向的关联施动者不同。比如造句:J'ai entendu parler de cette histoire par mon ami. entendre的施动者指向是je,而parler的施动者指向却是mon ami(由par引出)。
voir等动词同样,这一系列动词有个特点,就是它们后面还可再接一个动词并且两个动词施动者指向不同(有点像你的第一个疑问了,aller和passer两个都是实义动词)。如:je vois jouer les enfants. 我看着孩子们玩耍(不过这里也不需要使用Par啊,我也没见几个双动词结构要用par的,个人感觉用Par的反而是特例),voir指向是je,jouer指向是enfants,变宾语代词后是:Je les vois jouer. 我就不再赘述了。
而je vous sortir les enfants就不同了啊:只有一个动词,施动者指向就 是整个句子的主语je。
应该是allais。句意是:他问我第二天是否能去看他。
si在这里不是表达假设,而是询问是否。
还有就是aller+faire表示的是很快就将发生的动作,这句话的视角是站在现在看过去,故aller应当是用过去时;由于aller voir 这一动作在过去尚未发生,所以应当是未完成时态,因此应当用aller的未完成过去时allais。
1.他们本想去饭店的,但是玛丽在道上摔倒了。
整句时态为复合过去式
aller au restaurant 去饭店。
dans la rue在路上。
2。Elle s'est fait mal.她受伤害了 。
(不是她不舒服,不舒服,生病了: avoir mal a le或la)
句里的s'est是se est的缩写 se faire mal:受伤 (代动词)
3。Elle est rentrée chez elle en taxi.。
意思是她搭出租车回家了。(chez 后面加重读人称代词表在谁家)
句里的est rentrée是复合过去时。 原型是rentrer 因为是复合过去式随意 位移动词用助动词etre(e上面的长音符打不出来)。
4) Luc est venu voir Marie le lendemain.。
卢克次日要来看玛丽。
5)再就是请问动词变成过去式时,有什么规律吗?
动词变过去式是有规律的 :。
助动词是avoir和etre :位移动词用etre 如来,去;其他用avoir。
动词本身变过去分词 第一组以er结尾,去掉er在词尾加上é。
第二组以ir 结尾,去掉r。
注意如果是用etre为助动词则过去分词要与主语进行性数配合。