inmyhome和atmyhome的区别解析

很多人在使用英语表达“在我家”时,常常混淆和。其实,这两个短语虽然都表示地点,但侧重点完全不同。

更注重“在家的内部”,常用于描述发生在房屋内部的具体活动或感受。比如: - “I keep all my books .”(我把所有书都放在家里。)这里强调的是物品存在于房屋内部。 - 一位美国朋友曾告诉我,她搬家后第一件事就是布置客厅,“Everything I love is now.” 这句话流露出对“内部环境”的归属感。 - 在描写家庭氛围时,英文母语者也常用“Peace begins .”来突出家作为情感容器的意义。

相比之下,更像一个坐标点,用来说明某人或某事“发生在我家这个地方”,不强调是否在屋内。例如: - “The party will be this Saturday.”(派对这周六在我家举行。)这里只说明地点,不管客人是在客厅、后院还是车库聚会。 - 有一次邻居问我快递放哪儿,我说:“Just leave it .”——哪怕包裹放在门口台阶上,也算“at my home”。 - 疫情期间,很多老师说:“I’m teaching online .” 即使他们在阳台或车库上课,只要地点是我家,就用“at”。

记住这个小技巧:如果想表达“在房子里面做某事”或“家的内部状态”,用;如果只是说明“地点是我家”,不论具体在哪,就用。掌握这一点,就能避免常见误区,让英语表达更地道。