corporation与company

问题描述:Corporation与company有什么区别? 大家好,小编为大家解答corporation与company ,firm的区别的问题。很多人还不知道corporation与company enterprise,现在让我们一起来看看吧!

corporation和company的区别是什么?

corporation与company的相关图片

4个词汇的区别是:

1、Corporation意思是:法人、集团公司、股份有限公司;

2、Inc. 意思是:股份有限公司 (Incorporated);

3、Co.Ltd. 是 Company Limited(有限公司)的简称,意思是有限公司;

4、Company意思是:公司,商号; 作伴,伴侣;

简单的讲:

区别在于公司的规模与针对的对象有所不同:

company一般指有限责任公司,用得较普遍。

Corporation与Inc.(全称Incorporated)是一样的,只是说法不一,样指综合性、集团性公司。

Co.Ltd(全称Company Limited),指股份有限公司,是针对某一个特定的公司。

Company含义较广,可以是各种公司的统称或泛指。如前面有定语,一般指中小公司,集团下的下属公司,company的用法是最广的。

扩展资料

Corporation与Inc.一样,指综合性、集团性公司,Inc.美国人喜欢用。Co.Ltd指股份有限公司。Company含义较广,可以是各种公司的统称或泛指。如前面有定语,一般指中小公司,集团下的下属公司。但是这不是绝对的,company的用法是最广的。

中国的设立董事会的有限责任公司可以翻译成“Co., Ltd.”或“Ltd.”,不设董事会的可以翻译成“, LLC.”,股份有限公司(非上市)可以翻译为“Co., Ltd.”,如果股东复杂可以用“Inc.”,股份有限公司(上市)可以翻译为英语“, PLC”或美语“Inc.”

Company Limited 通常缩写为Co.Ltd., 或是精简为 Ltd. 。但是这只是从公司的性质上说该公司是一个有限公司,而不是其它什么公司。公司名称后面与Co.ltd之间不应再出现 company,因为Co.就是公司的意思。

Inc.的原形是Incorporation,意思是指:组成公司/注册/合并。如果加在公司名称后面,多是它的分词形式,但是已变成一个固有的形容词汇:Incorporated 。在英国用法中,直接将Limited加在公司名称后即可。表达的是和Inc.同样的意思。

corporation 与company的区别是什么?还是有什么特定的用法?的相关图片

corporation 与company的区别是什么?还是有什么特定的用法?

一、指代不同

1、corporation:(大)公司。

2、company:商行。

二、侧重点不同

1、corporation:一般指法人团体,或者大的跨国公司。

2、company:商界的任何一个从事商业的企业,可以是独资、合资或是股份有限公司。

三、引证用法不同

1、corporation:corporation的基本意思是“法人团体”,也可作“公司”解,多用于美式英语,是集合名词,可缩写为corp.。在英式英语中可表示“市政当局”。

2、company:company作“公司,商号”解时,属可数集合名词。表示“某公司”时,可用单数也可用复数,用单数表示一个公司整体,用复数强调各个成员。

Corporation、Inc.、Co.Ltd、Company什么区别?的相关图片

Corporation、Inc.、Co.Ltd、Company什么区别?

主要是用法和大小的区别。一个集团公司,一个企业公司。

1.company是商界的任何一个从事商业的企业,可以是独资、合资或是股份有限公司。一般是针对的   是某一个特定的公司,例如说“我们公司”就该说“Our company”

2.corporation一般指法人团体.或者大的跨国公司。

例如:intel corporation    英特尔公司。

扩展资料

常用词组和例句

1.corporation  [英]  [kɔːpəˈreɪʃ(ə)n]   [美] [ˌkɔrpəˈreɪʃ(ə)n]。

n.  公司; 法人团体; 法人      复数:corporations。

corporation account   公司帐户。

2.company  [英] [ˈkʌmp(ə)ni]    [美] [ˈkəmp(ə)ni]。

n. 公司; 陪伴; 交往; 一群人    v.结交; 交往       复数:companies。

a shipping company       航运公司。

3.The usual term in the U.S. for the law of corporations is corporate law. The equivalent in     G.B. is company law. Corporation law is a variant phrase occasionally used.。

company corporation enterprise三者的区别,求详细。的相关图片

company corporation enterprise三者的区别,求详细。

一、在对于公司的解释上不同

这几个词在实际使用上的区别因为各国法律制度的不一致和英语使用习惯上的差别,所有会比较混乱。

简单的讲,在国内,你可以这样理解:

1、Corporation,大型公司,集团,大型股份有限公司。

2、Inc. 特指股份有限公司,突出“股份有限制”的身份,且股东数量不多,也就是说规模不大。

3、Co.Ltd.是于责任有限公司和股份有限公司的总称,突出以认缴的出资额为限对公司承担责任的特性。

4、Company就指广泛意义上的“公司”,泛指。

二、每个词在翻译上有所不同,不仅仅可以译作公司。

Corporation:翻译为法人,集团公司,财团,机构。

Inc.:是Incorporated的缩写,翻译为股份有限公司。

Co.Ltd. :是 Company Limited的简称,翻译为公司,有限责任公司,股份有限公司。

Company:翻译为公司,商号; 作伴,伴侣。

三、Inc.与Co.Ltd间关于公司债务认定不同。

Inc.的股东和董事不需要考虑公司债务问题,而Co.Ltd股东承担与出资额相应的债务责任。

扩展资料:

corporation译做总公司时与Co., Ltd.、Corp.译作分公司时的用法。

为了显示公司规模的庞大,给人以气势雄伟之感,人们总喜欢在其公司名称前加个“总”字。在我国大致可归纳为如下几种情况:

1.把公司译为“corporation”,省译“总”字。

如:中国航空工业总公司—China Aviation Industry Corporation,中国石油化工总公司—China Petrochemical Corporation。

2.在“Company”和“corporation”之前加上“General”一词,general与company或corporation紧放在一起,中间不被其它修饰成份隔开,以免产生歧义。虽然这种译法在国内逐渐被大家接受,但在英美国家的公司名称中实际使用general一词的并不多见。

如:中国航空工业总公司—China Space Industry general Company,北京建筑材料集团公司—Beijing Construction Material Group general Corp.,哈里斯总公司(美)Harris Corp,。

3.译为“national”,用national来表示该行业的最上层机构或“总部”是十分贴切的。尤其是我国对外贸易经济合作部直属的一些企业,此译法值得一提。“national”一词常置于China之后,但有时也有例外,置于“corporation”一词之前。

如:中国技术进口总公司—China National Technical Import Corporation,中国五金进出口总公司China National Metals and Minerals Import and Export Corporation,中国华润总公司China resources National Corporation。

4.将“总”字译为“international”。

如:国际商用机器总公司International Business Machines Corporation。

有总,必有分支,下面归纳“分公司”、“支公司”或“子公司”的英译:

1.译为:“Subsidiary”,“branch”或“office”。

如Sanhong Electronic Device Co., Ltd. Shijiazhuang Branch, Sullair Corporation, Subsidiary of Sunstrand Corporation, MOTOROLA CHINA INC BEIJING REP. OFFICE。

2.把“national”一词变为我国省份或公司所在大城市的汉语拼音进行翻译。因为我国企业素有使用注册地址命名的习惯,因而对各级全民所有制公司,这种做法是最简捷和普遍的。

如:甘肃省机械进出口分公司—China Gansu Machinery Import & Export Corp.。

3.将省份名、地名置于句首或置于“Co., Ltd.”“Corp.”之前,并用括号括起来,这是一种典型简捷的方法。

如:南京四通计算机分公司Nanjing Stone Computer corp.或者Stone Computer (Nanjing) Corporation。但在分清“分公司”与“总公司”之间的关系时,又是见仁见智。

参考资料来源:百度百科——corporation。

参考资料来源:百度百科——Co.,Ltd.。

参考资料来源:百度百科——Inc.。

参考资料来源:百度百科——company。

company与Corporation区别在什么地方

company corporation enterprise三者区别如下:

1、company是商界的任何一个从事商业的企业,可以是独资、合资或是股份有限公司。一般用company是针对的是某一个特定的公司。例如说“我们公司”这句话英文就该说“Our company”而不说“Our firm”,更不说“Our enterprise”。

2、corporation一般指法人团体。。或者大的跨国公司。

3、enterprise是商业企业,一般来说enterprise这个单词很少用来称呼企业,虽然有商业企业的意思,enterprise多用与描写公司的经济活动。

股份的定义:

股份,代表对公司的部分拥有权,分为普通股、优先股、未完全兑付的股权。

股份一般有以下三层含义:

1、股份是股份有限公司资本的构成成分;

2、股份代表了股份有限公司股东的权利与义务;

3、股份可以通过股票价格的形式表现其价值。

股份制企业的定义:

股份制企业是指三人或三人以上(至少三人)的利益主体,以集股经营的方式自愿结合的一种企业组织形式。

股份制企业是适应社会化大生产和市场经济发展需要、实现所有权与经营权相对分离、利于强化企业经营管理职能的一种企业组织形式。

独资企业的简介:

独资企业是指一人投资经营的企业。独资 企业投资者对企业债务负无限责任。企业负责人是投资者本人。企业负责人姓名须与身份证相符,不得使用别名。按照我国现行税法有关规定,私营独资企业取得的生产经营所得和其他所得,应按规定缴纳私营个人所得税。

原文地址:http://www.qianchusai.com/corporation%E4%B8%8Ecompany.html

t540与w541

t540与w541

cardio词根,cardio词根的中文意思

cardio词根,cardio词根的中文意思

thing用法,mock donothing用法

thing用法,mock donothing用法

article用法,article用法及固定搭配

article用法,article用法及固定搭配

article作品,articleno官网

article作品,articleno官网

garment和infinitive

garment和infinitive

周记70,周记700字初中生活

周记70,周记700字初中生活

双性

双性

itraconazole-90

itraconazole-90

v0和v1,阻燃等级v0和v1

v0和v1,阻燃等级v0和v1