Possessive Pronouns翻译详解

Possessive Pronouns(物主代词)是英语中用来表示“所属关系”的一类代词,比如 mine、yours、his、hers、its、ours 和 theirs。它们在句子中直接代替“某人的东西”,不需要再加名词。例如:“This book is mine.”(这本书是我的。)

很多初学者容易将 possessive pronounspossessive adjectives(如 my、your、his 等)混淆。前者独立使用,后者必须修饰名词。比如,“That car is hers”中的 hers 就是物主代词,而 “Her car is red”中的 her 是形容词性物主代词。中文里虽然都译作“她的”,但英文用法完全不同。

  1. 在美剧《老友记》中,Rachel 曾说:“The last cookie is mine!”——这里用 mine 强调“最后一个饼干归我”,语气生动又自然,体现了物主代词在口语中的强调作用。
  2. 英语母语者在争论物品归属时,常会省略上下文,只说 “It’s theirs.” 这种简洁表达依赖的就是物主代词的独立性,中文则往往需要补全“那是他们的(东西)”。
  3. 中国学生在写作中常犯的错误是写成 “This pen is my.” 正确应为 “This pen is mine.” 因为句尾缺少名词,必须用名词性物主代词。

翻译 possessive pronouns 时,要根据上下文判断是否需要补充“的”或“的东西”。例如: - “Is this umbrella yours?” → “这把伞是你的吗?”(口语中常省略“的伞”) - “The victory is ours.” → “胜利属于我们。”(不宜直译为“胜利是我们的的”)

掌握这些细微差别,不仅能提升英语表达的地道程度,也能让中文翻译更自然流畅。